Details
蔡志忠 (作者), 布莱恩·布雅 (Brian bruya) (译者)
出版社: 中国出版集团,现代出版社; 第1版 (2013年10月1日)
外文书名: The roots of wisdom·Heart sutra the plavor life
丛书名: 蔡志忠漫画中国传统文化经典
平装: 261页
语种: 简体中文, 英语
开本: 16
ISBN: 9787514317626
中国早期思想家的著作,一直影响着中国文化和社会的方方面面,从教育到艺术,从政治和战争到日常礼节。而广受欢迎的漫画家蔡志忠,一直致力于用他独特而引入入胜、跨越了语言和文化的漫画,将这些古代经典著作的智慧带入现代人的生活。《菜根谭心经(中英文对照版蔡志忠漫画中国传统文化经典)》就是他的一部代表作品。该书采用中英文对照的全新编辑方式,用漫画再现了《菜根谭》和《心经》这两部国学著作的精华内容,既适合中国读者学习英文,又适合外国朋友学习中文。
作者简介
作者:蔡志忠 译者:(美国)布莱恩·布雅(Brian Bruya) (美国)拉思杰(Rathje W.L.)
蔡志忠,1948年2月2日,出生于台湾彰化。1963年起开始画连环漫画。1971年任光启社电视美术指导。1976年成立远东卡通公司。1981年另创龙卡通公司,拍摄了《七彩卡通老夫子》《乌龙院》等卡通电影,《老夫子》曾获金马奖最佳卡通电影长片奖。1983年因格漫画作品开始在中国台湾、香港及新加坡、马来西亚、日本的报刊长期连载。1985年获选为全台湾十大杰出青年。1986年《庄子说》出版,蝉联畅销排行榜第一名达十个多月。1987年《老子说》等经典漫画、《西游记38变》等四格漫画陆续出版,译本包括德、日、俄、法等,至今已达二十余种语言。1992年开始从事水墨创作。《蔡志忠经典漫画珍藏本》出版。1993年口述自传《蔡子说》出版。1999年12月8日获得荷兰克劳斯王子基金会颁奖,表彰他“通过漫画将中国传统哲学与文学作出了史无前例的再创造”。2011年获得“金漫奖”终身成就奖。2009年9月,入驻杭州西溪湿地,成立巧克力动漫公司,拍摄世界美术史动画片。2012年3月,受聘为腾讯网络动漫平台首席顾问。2013年7月,蔡志忠诸子百家漫画系列拍摄水墨动画,其中260则故事编入中小学教材。
布莱恩·布雅(Brian Bruya),此系列书美国版的译者,拥有夏威夷大学比较哲学的博士学位。他是中国早期哲学研究领域的专家和翻译,同时还是一个关于中国哲学研究的网站书海文苑的总编辑。
目录
菜根谭
The Roots of Wisdom
淡中知真味,常里识英奇Know the flavor within the plain,See the wonder within the common
闲时吃紧,忙里悠闲Urgency in Idsure,Leisure in toil
澹泊明志,肥甘丧节In plainness is ambition realized,In richness is integrity compromised
眼前放宽大,身后恩泽久Opened wide before you,Enduring kindness after
路要让一步,味须减三分On a path,yield a step;In tasting,share a bite
侠义交友,纯心做人Chivalry in making friends,Purity in living life
退即是进,与即是得To retreat is to advance, Togive is to receive
骄矜无功,忏悔减罪Arrogance negates achievement,Repentance annuls misdeeds
动静合宜,道之真体Movement and stillness in harmony are the,Dao’s genuine body
轩冕客志在林泉,山林士胸怀廊庙Those of coaches and crowns wish for woods and springs,Those of hills and woods yearn for halls and temples
做事勿太苦,待人勿太枯Do not let industry become drudgery,Do not treat others with indifference
知退一步之法,加让三分之功Know to retreat a step,Try to yield a bit
对小人不恶,待君子有礼Do not despise the underling,Treat the gentleman with propriety
超越天地之外,入于名利之中Transcending heaven and earth,Entering among fame and fortune
修德须忘功名,读书定要深心Cultivating virtue takes forgetting fame,Acquiring knowledge requires a mind of depth
真伪之道,只在一念The ways of truth and deceit reside in a single thought
忘功不忘过,忘怨不忘恩 Forget achievement but not transgressions,Forget blame but not kindness
恶人读书,适以济恶An evilperson's learning,Serves to abetevil
读书希圣讲学躬行,居官爱民立业种德Longfor sageliness in learning, practice what you preach.Care for the people when in office,cultivate virtue in your career
苦中有乐,乐中有苦The delight of ioy is often found in the midst of hardship,The pang of disappointment come in times of fulfillment
谦虚受益,满盈招损 Modesty brings benefit,Complacency courts danger
勿羡贵显,勿忧饥饿Do not envy eminence,Do not dread hunger
阴恶之恶大,显善之善小A hidden evil is a cardinal evil,A flaunted good is a minorgood
忧劳兴国,逸豫亡身 A country prospers through worry and toil,The self is lost through idle leisure
一念贪私,万劫不复A single thought of selfish greed,A thousand pains without return
心公不昧,六贼无踪 If master of the mind is on alert,The bandits six shall show no trace
勉励现前之业,图谋未来之功Pushing the present enterprise,Planning for future success
不着色相,不留声影Not caught up in material things,Not keeping the sounds and shadows
动中静是真静,苦中乐见真乐Tranquillity amid tumult is genuine tranquillity,Pleasure amid hardship is genuine pleasure
多种功德,勿贪权位Strive to cultivate achievement and virtue,Do not covet power and status
文章极处无奇巧,人品极处只泰然A perfect essay takes no unusual skill, A perfect character is simply natural
人生无常,不可虚度Life does not endure,So do not live in vain
持盈履满,君子兢兢When grasping hold of plenty,A gentlemen treads lightly
大处着眼,小处着手Turn your eyes to the big view,Turn your hands to the details
爱重反为仇,薄极反为喜Love too heavy turns to hate,A meagerjot can turn tojoy
对阴险者勿推心,遇高傲者勿多口Do not open up to the devious,Do not say much to the arrogant
大量能容,不动声色Forbear much,Reveal little
人乃天地之缩图,天地乃人之父母People ave microcosms of the universe,The universe is the parent of people
伦常本平天性,不可任德怀恩Family ethics are innate,Without the need for pride or thanks
不夸妍好洁,无丑污之辱Gone with the praise of beauty,Goes insult of the unsightly
应以德御才,勿恃才败德 Virtue should guide talent,Without talent shirking virtue
穷寇勿追,投鼠忌器Do not pursue a desperate enemy,Careful the object you throw at a mouse
趋炎附势,人情之常 To flock to power and influence is common to human nature
须冷眼观物,勿轻动刚肠Observe with a cool eye,Do not rashly vent your spleen
人心惟危,道心惟微When the human heart is unresolved,The moral mind is indistinct
自然造化之妙,智巧所不能及It is the wonder of natural transformations, That cannot be matched by human ingenuity
云去而本觉之月现,尘拂而真如之镜明 When the clouds are gone,the moon appears,When the dust is cleared,the mirror shines
急流勇退,与世无争Bravely retreat in rapid currents,Struggle not against the world
文华不如简素,谈今不如述古 Better to have plain simplicity than elaborate embellishment,Better to recount the ancients than discuss the moderns
修身种德,事业之基Cultivating virtue within yourself is the foundation of successful endeavor
心善而子孙盛,根深而枝叶荣With a good head,children and grandchildren prosper;With strong roots,leaves and branches flourish
勿妄自菲薄,勿自夸自傲Do not be quick to belittle yourself,Do not boast or act arrogantly
道乃公正无私,学当随时警惕The Dao is a public thing,Learning is a home cooked meal
律己宜严,待人宜宽Be seveye with yourself and lenient toward others
人情冷暧,世态炎凉Peeple's feelings are warm and cold,The world's atfftude is hot and cool
慈悲之心,生生之机A mind of compassion,A motive for life
为官公廉,居家恕俭In Office,fairness and integrity,At home,tolerance and thrift
处富知贫,居安思危In prosperity,understand poverty,In stability,think about peril
不得罪小人,不奉承君子Do not antagonize the petty one,Do not flatter the gentleman
喜忧安危,勿介于心The vicissitudes of life are not worth dwelling on
宴乐声色名位,三者不可过贪Parties and pleasure,music and lust, reputation and status,Several things to be approached with temperance
冷静观人,理智处世Observe others coolly,Conduct affairs intelligently
躁性偾事,和平徼福A frenzied nature injures the world Peace and harmony invite blessings
恶不可即就,善不可急亲Do not immediately,accept rumored evil,Do not immediately approach rumored good
酷则失善人,滥则招恶友Severity drives away good people,Carelessness invites wicked friends
不轻诺,不生嗔,不多事,不倦怠Do not make blithe promises or lose your temper,Do not meddle in others’affairs or fail to finish
守口须密,防意须严 Closely guard the mouth,Staunchly check ambition
不忧患难,不畏权豪Neither troubled in hardship,Nor fearful of authority
菜根谭后集
The Roots of Wisdom
言行多不顾行,谈者未必真知Talkers rarely pay attention to actions, Debaters don’t necessarily understand
无为之作,优游清逸Doing nothing with nothing to do,Carefree playing in purest leisure
世之广狭,皆由自造The confines of the world are created by us
乐贵自然真趣,景物不在多远Taking joy in nature’s delights,Stunning views ape never far
心静而本体现,水清而月影明The mind quiet,original substance appears,The water clear,the moon’s reflection shines
观形不如观心,神用胜过迹用 Better to see the interior than know the exterior,The spirit employed always beats the form employed
心无物欲乾坤静,坐有琴书便是仙The head free of desire quiets heaven and earth,A home with books and music becomes a magic kingdom
知机真神乎,会趣明道矣 The wonder of knowing the mysteries,The wisdom of seeing delight
万象皆空幻,达人须达观 The myriad appearances are empty illusions, The enlightened person must have comprehension
泡沫人生,何争名利In the bubbl'e that is life,Why fight over fame and fortune
广狭长短,由于心念Narrow or broad,short or long,they’ye all from the thoughts of the mind
与闲云为友,以风月为家I makefriends with the leisurely clouds and take the scenery as my home
隐者无荣辱,道义无炎凉Recluses have no honor or disgrace,Morality knows neither hot nor cold
隐者高明,省事平安The reclusive one is intelligent,Reducing tasks brings peace
超越喧寂,悠然自适To transcend splendor and solitude,To be at comfort anywhere
得道无牵系,静躁两无关Enlightened ones have no attachments,Quiet and calm make no difference
理出于易,道不在远Understand ing is found in simplicity,Enlightenment isn’t far away
动静合宜,出入无碍 Movement and stillness come with ease,Leaving and entering without obstruction
执著是苦海,解脱是仙乡Holding on means a sea of suffering.Letting go means a land of paradise
卧云弄月,绝俗超尘Sleeping and playing in nature,Escaping the dusty world
云中世界,静里乾坤 A world among clouds,A univPrse in tranquillity
不希荣达,不畏权势No hope for splendor,No fear of power
圣境之下,调心养神 An inspirational environment,Attuning the mind, cultivating the spirit
春之繁华,不若秋之清爽 Better the brisk air of autumn than the vibrancy of spring
得诗家真趣,悟禅教玄机Achieve the true sentiments of a poet,Realize the mysterious truths of Zen
像由心生,像随心灭An image is born,issued from the mind An image is gone,following the mind
来去自如,融通自在 Coming and going at will,Dissolved in confident ease
欲心生邪念,虚心生正念An acquisitive mind breeds deviant thoughts,A vacuous mind breeds decent thoughts
富者多忧,贵者多险The wealthy have many worries,The noble have many dangers
处世流水落花,身心皆得自在Live life like flowing water,drooping flowers,The body and mind must always be at ease
处世忘世,超物乐天Living in the world,forget the world,Transcending things,enioy nature
人生本无常,盛衰何可恃Life itself does not endure,How can prosperity be counted on
宠辱不惊,去留无意Scorn or favor brings no surprise,Going or staying makes no difference
苦海茫茫,回头是岸The sea of suffering is vast and far,Turn your head to the other shore
求心内之佛,却心外之法Seeking the Buddha on the inside,Spurning the dharmas on the outside
野趣丰处,诗兴自涌In the charm of the wilds and places replete,Poetical springs well up from inside
在世出世,真空不空Live in the world,transcend the world,The True Emptiness is not empty
毁誉褒贬,一任世情Praise and slander,libel and fame,Resigned to all the world can give
彻见自性,不必谈禅He who knows his original nature has no patience for talk of Zen
真不离幻,雅不离俗The genuine leaves not the illusory,The refined leaves not the mundane
布茅蔬淡,颐养天和A blanket of straw and vegetables plain nourish a natural harmony
断绝思虑,光风霁月 To cut off all your worries,A sunny breeze,an afterrain moon
操持身心,收放自如Minding the body and mind,Freedom in indulgence and restraint
自然人心,融和一体Nature and the mind,Harmonize as one
雌雄妍丑,一时假相 Winner and loser,beautidul and ugly are just momentary illusions
祸福苦乐,一念之差Good and bad fortune,suffering and joy,There is only the difference of a single thought
若要功夫深,铁杵磨成针With quiet patience and constant discipline,A foot of iron is ground into a pin
雨后山色鲜,静夜钟声清After a rain,the mountains seem fresh;In the night,a bell rings clear
雪夜读书夜清,登山远眺心旷 Snowstorm studying purifies the spirit, Hilltop vistos expond the mind
万钟一发,存乎一心A thousand gallons,a singlehair,Each exists within the mind
就身了身,以物付物Understand the self based on the self,Allow for things to take care of themselves
不可徒劳身心,当乐风月之趣Do not over work yourself,Enjoy the beauty of nature
风迹留影,过而不留A passing wind,the moon’s reflection,Leave and then are gone
月盈则亏,履满者戒On reaching fullness,the moon wanes,One who reaches fulfillment abstains
把握要点,卷舒自在Grasp the essentials and move about freely
超越口耳之嗜欲,得见人生之真趣Transcend sensual desires Achieve life’s delights
附录·延伸阅读APPENDIX Further reading
心经
THE HEART SUTRA OF PERFECT WISDOM
释义DEFINITION OF TERMS
空Kong
色AND空Material World□Kong
心经THE HEART SUTRA OF PERFECT WISDOM
《心经》漫画
THE HEART SUTRA ADDENDUM
工作时工作,休息时休息Work While You Work,Play While You Play
各有特质Everyone Has Unique Qualities
不问前生,只问今世Do Not Be Concerned about the Past;Only Care about the Present
象牙·佛珠Ivory and the Buddhist Rosary
蚕与蜘蛛The Silkworm and the Spider
过分要求Asking for Too Much
两只蛙Two Frogs
蝉与狐The Cicada and the Fox
银子与石头Silver and Rock
不知足是病Discontent Is a Disease
恶魔的帮手A Person’s Worst Enemy
铁杵磨针喻A New Interpretation for the Chinese Legend of Turning an Iron Rod into a Needle
握在手上的才切实际Only What We Hold in Our Hands Is Meaningful
自知之明好量力Know Yourself and Stay within Your Capabilities
狐狸与葡萄园The Fox and the Grape Vine—yard
每个人该有两个生日Everyone Should HaveTwo Birthdays
野驴与家驴The Wild Donkey □ the Domesticated Donkey
捞过界的屠夫The Butcher Who Crossed His Level of Competence
驴叫与蝉鸣The Cry of theDonkey □ the Singing of the Cicada
蚊与牛The Mosquito □ the Ox
人生就是过程Life Is in the Living
何谓真“象”What Is a True“Elephant”?
小草的觉悟The Enlightenment of a Blade of Grass
水与咖啡Water □ Coffee
人生没有对错There Is No Absolute Right or Wrong in Life
道The Tao Road
刻意Trying Too Hard
小指的悲哀The Sadness of the Pinky Finger
佛与粪Buddha and a Pile of Shit
八风吹不动,一屁过江来The Eight Types of Emotional Winds Could Not Move Him;Yet,One Passing of Gas Blows Him across the River
蜕变自己The Transformation of the Self
谈禅令人呕吐Discussion of Zen Is Nauseating
“是”而非“有”“Being”and Not“Having”
拥有与融入Ownership and Being A Part of
蜕变Metamorphosis
扮演自己的角色Play One’s Role in Life
尽情做自己Be All You Can Be
诞生自己Recovery of the Soul
应无所住而生其心Do Not Be Attached and Let the Essence of the Heart Emerge
真空妙有Ultimate Kong and Special Being
输与赢Losing and Winning
人生的牢狱 The Prison of Life
鱼与鸟The Fish and the Bird
大与小Big and Small
前生今世Past and Present
有与无To Have and Not to Have
孤寂与唠叨Loneliness and Nagging
山不长脚,人长The Mountain Has No Feet,I Do
自在地做一只都市的熊Be a Carefree Urban Bear
实相看不见Not Able to See the Heart of Things
两种观点Two Points of View
你拥有自己吗?Do You Own Yourself?
大、小、多、少 Big vs.Small □ Abundant vs.Scarce
人生的意义The Meaning of Lire
万物的本质The Spirit of Everything
自省为先 Self—Reflection as the First Priority
云想衣裳花想容 The Clouds Desire Pretty Attire and the Flowers Desire Pretty Faces
轮回 Reincarnation
失即是得Loss Is Gain
1的故事 The Story of 1
附录·延伸阅读APPENDIX Further reading